obligation municipale - translation to ρωσικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

obligation municipale - translation to ρωσικά

La Patinoire Municipale; Halle Clemenceau; Муниципальный каток (Гренобль)
  • Внутри стадиона после реконструкции. 2012 год.

obligation municipale      
муниципальная облигация
21. Le 17 avril 1996, le tribunal municipal de Tcherepovets examina l'action introduite par la requérante. Il constata que l'immeuble de la rue Joukov où celle-ci vivait était situé dans la zone de sécurité sanitaire de l'aciérie Severstal. Il releva que jusqu'en 1993 l'appartement occupé par l'intéressée avait appartenu au ministère de la Métallurgie, qui était également propriétaire de l'usine, que celle-ci était passée dans le secteur privé lors de la privatisation intervenue en 1993 et que le logement de la requérante avait à cette occasion été cédé aux autorités locales. Se fondant sur le décret ministériel de 1974, il estima que ces dernières avaient l'obligation de reloger l'ensemble des personnes habitant la zone concernée et observa qu'elles ne l'avaient pas fait. Sur la base de ces constatations, il jugea la demande de la requérante bien fondée en principe et déclara qu'en vertu du droit interne l'intéressée pouvait prétendre à un relogement. Toutefois, au lieu de joindre au dispositif de son jugement une injonction de reloger Mme Fadeïeva, il ordonna aux autorités locales d'inscrire celle-ci sur une " liste d'attente prioritaire d'attribution d'un autre appartement municipal " (voir " Le droit et la pratique internes pertinents " ci-dessous). Il indiqua en outre que le relogement de la requérante était tributaire de la disponibilité de fonds.      
21. 17 апреля 1996 г. Череповецкий городской суд Вологодской области рассмотрел иск заявителя. Суд признал, что дом № 1 по ул. Жукова, в котором проживает заявитель, находится в пределах санитарно-защитной зоны ОАО "Северсталь". Суд также отметил, что до 1993 года квартира заявителя принадлежала Министерству черной металлургии, которое также было собственником предприятия. После приватизации в 1993 году предприятие стало частным, а квартира заявителя перешла в собственность органов местного самоуправления. Что касается постановления Министерства 1974 года, суд признал, что органы местного самоуправления должны были переселить всех жителей зоны, но не сумели сделать этого. С учетом этого суд согласился с жалобой заявителя в целом, признав, что она имеет право на переселение в соответствии с существующим законодательством. Однако в резолютивной части судебного решения никаких конкретных мер для переселения заявителя не предусматривалось. Вместо этого, суд постановил включить ее в "первоочередной список лиц" на получение нового жилья от органов местного самоуправления (см. ниже "Применимое национальное законодательство и правоприменительная практика"). Суд также отметил, что переселение заявителя будет зависеть от наличия у органов местного самоуправления соответствующих финансовых средств.
Vers la fin du Xxe siècle, les dictionnaires et les encyclopédies donnaient de la mort les définitions suivantes. MORT : cessation définitive de la vie. Définition courante : On dit de quelqu'un qu'il est mort quand son coeur ne bat plus et qu'il a cessé de respirer. Définition américaine, adoptée en 1981 : Un individu est déclaré décédé après cessation irréversible de toutes les fonctions du cerveau. Définition médicale : Arrêt irréversible des contractions cardiaques. Caractère artificiel de la respiration maintenue par un poumon mécanique. Abolition totale des réflexes. Disparition de tout signal électroencéphalographique. Destruction totale des structures cérébrales. Formalités à accomplir en cas de mort: Notifier le décès à la mairie la plus proche. Le médecin légiste du quartier vérifiera le trépas et dressera un constat qu'il remettra à la famille du défunt ou à un préposé aux pompes funèbres. Accompagné du livret de famille du décédé, ce constat devra être remis au service d'état civil de la mairie qui délivrera en échange un permis d'inhumer et une autorisation de fermeture du cercueil. En cas de mort violente ou suspecte, le médecin légiste avertit le procureur de la République qui peut exiger une autopsie. La famille n'est pas obligée de rendre publiques les causes du décès. II est obligatoire d'attendre vingt-quatre heures au moins avant de procéder aux funérailles. Prix de la concession: Variable, selon la durée, la notoriété du cimetière et le prix du terrain. Le mètre carré vaut évidemment plus cher dans les villes que dans les campagnes. 3000 F pour un cercueil ordinaire en bois blanc. Compter des suppléments pour l'ébène, l'acajou, le capitonnage intérieur. 1 800 F pour les pompes funèbres, plus selon le nombre de croquemorts mis à disposition. 3000 F pour la location du corbillard. 4800 F pour les articles funéraires, fleurs et décorations diverses. 700 F pour le marbrier. 1 000 F par an pour le nettoyage et la restauration de la sépulture. 200 F pour les faire-part. Plus frais postaux. 1 000 F de TVA. 1 300 F de taxe municipale. 200 F de service religieux (suppléments à prévoir selon les confessions et les services demandés : messe, choeur, etc.). Soit un total de 17000 F minimum, concession non comprise.      
В конце XX-го столетия словари и энциклопедии так определяли, что такое смерть: СМЕРТЬ: полное прекращение жизни. Бытовое определение: Про человека говорят, что он умер, когда его сердце больше не бьется и он перестал дышать. Определение, принятое в Америке в 1981 г.: Индивидуум объявляется умершим после необратимого прекращения всех функций головного мозга. Медицинское определение: Необратимая остановка сердечных сокращений. Искусственный характер дыхания, поддерживаемого за счет механического насоса. Полная потеря всех рефлексов. Исчезновение всех энцефалографических сигналов. Полное разрушение структур головного мозга. Формальности, выполняемые в случае смерти: Сообщить о смерти в ближайшую мэрию. Участковый патологоанатом удостоверит факт смерти и выпишет справку, которую передаст семье покойного или сотруднику похоронного бюро. Эта справка, вместе с семейной книгой регистрации рождений и смерти, должна быть представлена в мэрию, которая в обмен на справку выдаст разрешение на закрытие гроба и разрешение на погребение. В случае насильственной или подозрительной смерти участковый патологоанатом уведомляет государственного прокурора, который может потребовать провести аутопсию. Семья покойного не обязана публично разглашать причину смерти. Прежде чем приступать к погребению, требуется подождать минимум двадцать четыре часа. Цены на кладбищенский участок: Зависят от длительности существования кладбища, его известности и стоимости земли. Цена за квадратный метр, естественно, выше в городах, чем в сельской местности. 3 000 франков за обычный гроб белого дерева. Прибавить дополнительно для черного или красного дерева, на внутреннюю обивку. 1 800 франков за услуги похоронного бюро, плюс дополнительно по числу привлеченных работников. 3 000 франков за аренду катафалка. 4 800 франков за ритуальные предметы, цветы и различные украшения. 700 франков за мраморную плиту. 1 000 франков в год по уходу за могилой. 200 франков на извещения. Плюс почтовые расходы. 1 000 франков НДС. 1 300 франков муниципальный налог. 200 франков за церковную службу (предусмотреть дополнительно сумму в зависимости от конкретной религии и требуемых услуг: месса, хор и т.д.) Итого 17 000 франков минимум, без учета стоимости кладбищенского участка.

Βικιπαίδεια

Клемансо Холл

Клемансо Холл (фр. Halle Clemenceau) — крытый стадион, построенный в 1963 году на территории парка Пол-Мистрал в Гренобле (Франция). В 1968 году принимал зимних Олимпийские игры.

Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για obligation municipale
1. Jean–Pascal Baechler Jeudi 27 mars 2008 Le bestiaire des instruments de crédit dits «ŕ risque» s‘enrichit d‘un nouveau chapitre: le «leveraged loan». On avait déjŕ appris ces derniers mois ŕ comprendre ce qu‘est un CDO, une obligation municipale, un rehausseur de crédit ou un titre adossé ŕ un actif.